Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Kargo paketim henüz elime ulaşmadı. Neredeyse 20...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Klarigoj - Komerco / Postenoj

Titolo
Kargo paketim henüz elime ulaşmadı. Neredeyse 20...
Teksto
Submetigx per antinferno
Font-lingvo: Turka

Kargo paketim hala elime ulaşmadı.Neredeyse 20 gündür bekliyorum.Daha ne kadar bekleyeceğim?Bu koşullarda ödediğim ücretin iade edilip alışverişimin iptal edilmesini istiyorum.

Titolo
My cargo package...
Traduko
Angla

Tradukita per Mesud2991
Cel-lingvo: Angla

I have not received my cargo package yet. I have been waiting for almost 20 days. How much longer do I have to wait? In these conditions I would like the money to be refunded and my order to be cancelled.
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 4 Februaro 2014 10:42





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Januaro 2014 13:50

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
-I haven't received my cargo package yet.
-..How much longer will I have to wait?
- verbatim-> I'd like the money I paid refunded.
or we can say "I'd like a refund of my money."

25 Januaro 2014 21:22

Mesud2991
Nombro da afiŝoj: 1331
I think I translated the first sentence as literal as possible. (the subject is "my cargo package" not "I", but of course we can also state it in the way Figen put it)

A more literal translation for the last sentence would be something like this:

In these conditions I would like my payment (to be) returned/refunded and my order (to be) cancelled.

If nobody objects, we can go with the translation above. (or we can prefer Figen's version. I'm all right with it)

4 Februaro 2014 10:42

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Thanks both