Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - トルコ語 - sover

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語スウェーデン語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
sover
翻訳してほしいドキュメント
Ellaarslan様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Kendinde değildin ki bu yüzden uyudun

Namazını kıldın mı



Namaz kiliyordum zaten



Iş 3 de mı başlıyor

Rüyamda seni gördüm
翻訳についてのコメント
Edits made according to Figen's suggestions.
lilian canaleが最後に編集しました - 2014年 4月 25日 22:54





最新記事

投稿者
投稿1

2014年 2月 27日 16:47

pias
投稿数: 8113
Hello Figen : )

Could you give me a bridge, please?

CC: FIGEN KIRCI

2014年 3月 9日 12:07

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
hi pias.

these are apart sentences. I'll go separately, sticking to the verbatim and editing with caps lock.

1-imo, this one should be edited as 'KendindE değilDin ki BU yüzden uyudun.' => "You were unconscious, that's why you slept."-> here 'unconscious' means 'very tired/exhausted', so it'd be translated as 'you were exhausted, that's why you slept.'

2&3-these two are a dialog.
'Did you pray?' (verb. 'did you perform your prayer')
'I was already praying.'

4-'Iş 3'de mi başlıyoR?'=> 'Does work start/begin at 3?' -> 3 indicates time
5-'I saw you in my dream.'

hope it helps.

2014年 3月 9日 21:21

pias
投稿数: 8113
It helps a lot, thank you

2014年 3月 10日 04:50

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
you are welcome