Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ルーマニア語 - Să-l iubeÅŸti pe cel care nu te iubeÅŸte pe tine - e...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語イタリア語

カテゴリ 文 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Să-l iubeşti pe cel care nu te iubeşte pe tine - e...
翻訳してほしいドキュメント
elenasuperelena様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

Să-l iubeşti pe cel care nu te iubeşte pe tine - e ca şi cum ai aştepta trenul în aeroport!!
翻訳についてのコメント
Edited with diacritics/Freya

Bridge: To love the one who doesn't love you - (it) is like waiting for the train in the airport!
Freyaが最後に編集しました - 2012年 10月 2日 18:18





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 10月 2日 18:19

Freya
投稿数: 1910
Never heard of this kind of comparison! ^_^