متن اصلی - رومانیایی - Să-l iubeÅŸti pe cel care nu te iubeÅŸte pe tine - e...موقعیت کنونی متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ![رومانیایی](../images/flag_ro.gif) ![ایتالیایی](../images/lang/btnflag_it.gif)
طبقه جمله - عشق / دوستی ![](../images/note.gif) این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
| Să-l iubeÅŸti pe cel care nu te iubeÅŸte pe tine - e... | | زبان مبداء: رومانیایی
Să-l iubeşti pe cel care nu te iubeşte pe tine - e ca şi cum ai aştepta trenul în aeroport!! | | Edited with diacritics/Freya
Bridge: To love the one who doesn't love you - (it) is like waiting for the train in the airport! |
|
آخرین ویرایش توسط Freya![](../images/wrench.gif) - 2 اکتبر 2012 18:18
آخرین پیامها | | | | | 2 اکتبر 2012 18:19 | | | Never heard of this kind of comparison! ^_^ |
|
|