Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ブラジルのポルトガル語 - Ele o fez por mim.

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語ヘブライ語

カテゴリ 自由な執筆 - 文化

タイトル
Ele o fez por mim.
翻訳してほしいドキュメント
andrearagao様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Ele o fez por mim.
翻訳についてのコメント
"Ele o fez (o sacrifício) por mim"
Francky5591が最後に編集しました - 2012年 2月 6日 19:45





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 2月 1日 10:18

lilian canale
投稿数: 14972
[4] NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS. O Cucumis.org não é um dicionário e não aceitará pedidos de tradução de uma única palavra ou de palavras isoladas que não formem uma frase completa, com ao menos um verbo conjugado.

[7] ESCLAREÇA O CONTEXTO. Forneça um comentário acerca do seu pedido, esclarecendo o contexto. Textos obscuros podem levar à remoção do pedido.


2012年 2月 2日 06:00

andrearagao
投稿数: 1
Esta é uma frase relacionada ao sacrifício de Jesus na Cruz do Calvário, é uma afirmaçao a respeito da importancia do sacrifício.

Falar "Foi por mim"é uma maneira de dizer que eu merecia esta cruz, mas Jesus morreu em meu lugar.

2012年 2月 2日 11:28

lilian canale
投稿数: 14972
O significado já deu para entender, mas você precisa reformular a frase colocando um sujeito e um verbo conjugado.

Por exemplo:

"Ele o fez (o sacrifício) por mim" ou

"Ele foi sacrificado em meu lugar"