Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Brasilianportugali - Ele o fez por mim.

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliHeprea

Kategoria Vapaa kirjoitus - Kulttuuri

Otsikko
Ele o fez por mim.
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä andrearagao
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Ele o fez por mim.
Huomioita käännöksestä
"Ele o fez (o sacrifício) por mim"
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 6 Helmikuu 2012 19:45





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Helmikuu 2012 10:18

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
[4] NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS. O Cucumis.org não é um dicionário e não aceitará pedidos de tradução de uma única palavra ou de palavras isoladas que não formem uma frase completa, com ao menos um verbo conjugado.

[7] ESCLAREÇA O CONTEXTO. Forneça um comentário acerca do seu pedido, esclarecendo o contexto. Textos obscuros podem levar à remoção do pedido.


2 Helmikuu 2012 06:00

andrearagao
Viestien lukumäärä: 1
Esta é uma frase relacionada ao sacrifício de Jesus na Cruz do Calvário, é uma afirmaçao a respeito da importancia do sacrifício.

Falar "Foi por mim"é uma maneira de dizer que eu merecia esta cruz, mas Jesus morreu em meu lugar.

2 Helmikuu 2012 11:28

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
O significado já deu para entender, mas você precisa reformular a frase colocando um sujeito e um verbo conjugado.

Por exemplo:

"Ele o fez (o sacrifício) por mim" ou

"Ele foi sacrificado em meu lugar"