Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-フランス語 - Stau în BucureÅŸti.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語フランス語

カテゴリ 単語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Stau în Bucureşti.
テキスト
ElizaEli様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

Stau în Bucureşti.
翻訳についてのコメント
franceza vorbita in franta
<edit>Nature from the source-language : Romanian, not Romani</edit> ;-)

タイトル
J'habite à Bucarest (je reste/demeure)
翻訳
フランス語

Burduf様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

J'habite à Bucarest
最終承認・編集者 Francky5591 - 2011年 10月 1日 14:15





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 10月 1日 13:14

Francky5591
投稿数: 12396
Salut Michel! je croyais que ça serait "locuiesc" pour "j'habite", et que "stau" indiquerait plus une situation provisoire (je séjourne". Bon, je fais le malin ici, mais je n'ai été capable d'en venir à cette remarque qu'après avoir consulté le traducteur automatique de google, qui fait la nuance entre "stau" et "locuiesc"

2011年 10月 1日 13:28

Burduf
投稿数: 238
non c'est bien le sens recherché

d'ailleurs cela s'utilise aussi en français

Je demeure, j'habite même combat (dans ce sens toujours )

2011年 10月 1日 14:17

Francky5591
投稿数: 12396
OK, merci Michel!

2011年 10月 1日 14:17

Burduf
投稿数: 238
Cu placere my dear