Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ヘブライ語-英語 - מר אנדריי היקר. בראשית דבריי אני רוצה להודות לך...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ヘブライ語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - ビジネス / 仕事

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
מר אנדריי היקר. בראשית דבריי אני רוצה להודות לך...
テキスト
mishell123様が投稿しました
原稿の言語: ヘブライ語

מר אנדריי היקר.
בראשית דבריי אני רוצה להודות לך על היחס הנעים בביקור אצלכם.התרשמתי מאוד לטובה.
לאחר בדיקה עם רשויות המכס והתחבורה בישראל הבנתי שעלויות הרכישה של המלגזות עד הגעתם לארץ יקרות מאוד.
עם זאת אשמח לקבל הנחה נוספת כדי שנוכל להמשיך ולעבוד.
אשמח לקבל צילומים של לוחיות זיהוי(דגם)שעל המלגזות שדיברנו עליהם.
אם קיבלת בינתיים מלגזות נוספות אשמח לשמוע ממך.

בכבוד רב
מישל קדוש.
翻訳についてのコメント
אנגלית

タイトル
Dear Mr. Andrei...
翻訳
英語

libera様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Dear Mr. Andrei,
First, I would like to thank you for the kind welcome I received from you during my visit, which made a very good impression on me.
After checking with the Israeli transportation and customs authorities, I found that the purchasing cost of the forklifts until their arrival in Israel is very high.
Nevertheless, I would appreciate a further reduction in the price so we can continue working.
I would also like to receive photographs of the forklifts we discussed displaying their model nameplates.
If you have received additional forklifts in the meantime, please let me know.
Sincerely,
Michel Kadosh
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 11月 19日 23:52





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 11月 15日 20:42

lilian canale
投稿数: 14972
Hi guys, I guess this translation is probably right, but could you please have a look and vote at the poll?
Thanks in advance

CC: jairhaas milkman