Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ロシア語-ウクライナ語 - «Еще полезешь - побью». А вечером ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ロシア語英語 ウクライナ語

カテゴリ 新聞 - スポーツ

タイトル
«Еще полезешь - побью». А вечером ...
テキスト
jenny_p様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語

«Еще полезешь - побью». А вечером меня мороженым угостил.

«Еще раз к Ксюхе полезешь - побью!»


Он был ласковее, чем всегда. Может, что-то чувствовал. Обычно перед игрой он никогда никому не звонил, а тут вдруг позвонил друзьям! Поболтали немножко. Они его попросили обязательно еще перезвонить. А он сказал: «До игры больше не смогу», - вспоминает.
翻訳についてのコメント
This is a person's account of a hockey player's life before he died.

Use Canadian English please.

タイトル
«Ще полізеш - поб'ю»
翻訳
ウクライナ語

Felicitas様が翻訳しました
翻訳の言語: ウクライナ語

«Ще полізеш - відлупцюю». А ввечері пригостив мене морозивом.

«Ще раз до Ксюхи полізеш - відлупцюю!»


Він був ласкавішим, ніж завжди. Може, щось відчував. Зазвичай переді грою він ніколи нікому не телефонував, а тут раптом зателефонував друзям! Потеревенили трошки. Вони його попросили обов'язково ще зателефонувати. А він сказав: «До гри більше не зможу», - згадує.
最終承認・編集者 ramarren - 2011年 7月 16日 17:56