Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rusa-Ukraina lingvo - «Еще полезешь - побью». А вечером ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RusaAnglaUkraina lingvo

Kategorio Ĵurnaloj - Sportoj

Titolo
«Еще полезешь - побью». А вечером ...
Teksto
Submetigx per jenny_p
Font-lingvo: Rusa

«Еще полезешь - побью». А вечером меня мороженым угостил.

«Еще раз к Ксюхе полезешь - побью!»


Он был ласковее, чем всегда. Может, что-то чувствовал. Обычно перед игрой он никогда никому не звонил, а тут вдруг позвонил друзьям! Поболтали немножко. Они его попросили обязательно еще перезвонить. А он сказал: «До игры больше не смогу», - вспоминает.
Rimarkoj pri la traduko
This is a person's account of a hockey player's life before he died.

Use Canadian English please.

Titolo
«Ще полізеш - поб'ю»
Traduko
Ukraina lingvo

Tradukita per Felicitas
Cel-lingvo: Ukraina lingvo

«Ще полізеш - відлупцюю». А ввечері пригостив мене морозивом.

«Ще раз до Ксюхи полізеш - відлупцюю!»


Він був ласкавішим, ніж завжди. Може, щось відчував. Зазвичай переді грою він ніколи нікому не телефонував, а тут раптом зателефонував друзям! Потеревенили трошки. Вони його попросили обов'язково ще зателефонувати. А він сказав: «До гри більше не зможу», - згадує.
Laste validigita aŭ redaktita de ramarren - 16 Julio 2011 17:56