Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ブルガリア語 - Уважаеми г-не / г-жо, ..................... ...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語英語 ギリシャ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Уважаеми г-не / г-жо, ..................... ...
翻訳してほしいドキュメント
diyan様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Уважаеми г-не / г-жо, .....................


С настоящето писмо бих искал да изразя моя интерес към работа във Вашата компания. Организацията ви ме заинтересува най-вече с разнообразния си предмет на дейност и очевидния професионализъм в осъществяването му.
Комуникативен съм, умея да нося отговорност и да спазвам срокове. Интересувам се от всичко ново в областта на телекомуникациите. Убеден съм, че мога да стана полезна част от вашия екип, ако бъда предпочетен за обявената свободна длъжност. .
翻訳についてのコメント
британски
2010年 4月 23日 10:13





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 5月 5日 23:48

life_84
投稿数: 4
Dear sir / ma 'am, .....................


With this letter I would like to express my interest to work in your company. Your organization interested me most with their varied fields of activity and apparent professionalism in its implementation.
Communicative am able to carry responsibility and meet deadlines. Interested in everything new in the field of telecommunications. I am confident that I can become a useful part of your team, if I am chosen for the announced vacancy. .

2010年 5月 5日 23:43

lilian canale
投稿数: 14972
life_84,

Изглежда сте изпратили текст за превод неправилно. За да го направите правилно, вие трябва да натиснете върху синия бутон Преведи отгоре и да напишете вашия превод на страницата, която ще се отвори.

Бялото поле в долния край на страницата е планирано, за да се публикуват бележки и коментари, отнасящи се до превода или оригиналния текст.

Поздрави,

2010年 5月 5日 23:48

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Tzicu,

Thanks for your notification, but the correct administrative message has already been sent to this user

2010年 5月 5日 23:52

Tzicu-Sem
投稿数: 493
Hello Lili,

Yes, I've noticed now. We were working at the same time so by the time I wrote the message the problem had been solved. I've deleted my text as it has no relevance .
You're too quick for me - hehe

2010年 5月 5日 23:54

lilian canale
投稿数: 14972