Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ギリシャ語 - "Βγάλε κι εσύ τη φωνή που κρύβεται μέσα σου"

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語トルコ語

カテゴリ 日常生活 - 楽しみ / 旅行

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
"Βγάλε κι εσύ τη φωνή που κρύβεται μέσα σου"
翻訳してほしいドキュメント
mimosa77様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Τ., θα είναι στα Χανιά διευθυντής ιδρύματος ψυχολογικής μέριμνας και αποκατάστασης "Βγάλε κι εσύ τη φωνή που κρύβεται μέσα σου" ...!!
翻訳についてのコメント
Τ.- surname abbreviation
Before edit: "T. tha einai sta xania diefthintis idrimatos psixologikis merimnas kai apokatastasis "VGALE KAI ESI TI FONI POU KRIVETAI MESA SOU"..!! "
User10が最後に編集しました - 2009年 12月 14日 14:22





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 12月 14日 13:12

User10
投稿数: 1173
There is a surname in this text. Should I remove it?

2009年 12月 14日 13:20

lilian canale
投稿数: 14972
Please, User10, edit the text with the proper script abbreviating the surname to an initial. In the remarks it should read: X. = male/female name/surname

Thanks in advance

2009年 12月 14日 13:30

mimosa77
投稿数: 16
ye syou can clean the surname. but please translate the text