Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-ロシア語 - Das Leben ist viel zu kurz,

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語デンマーク語フランス語英語 ロシア語

カテゴリ 食糧

タイトル
Das Leben ist viel zu kurz,
テキスト
alida2010様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Das Leben ist viel zu kurz, als dass man etwas schlechtes essen oder trinken sollte!
翻訳についてのコメント
Хочу сравнить свой перевод с вашей версией, друзья!
Мне нужно автентичное звучание....

タイトル
Жизнь слишком коротка
翻訳
ロシア語

Siberia様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

Жизнь слишком коротка для того, чтобы пить или есть невкусно!
翻訳についてのコメント
В немецком оригинале и в английском переводе есть долженствование (sollen и have to). На русском это можно сказать так: Жизнь слишком коротка, чтобы я должен был есть...
Во французском варианте mauvais можно перевести и как плохо, и как невкусно. В оригинале же schlechtes Essen — плохая пища.
最終承認・編集者 Sunnybebek - 2009年 9月 21日 13:23





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 9月 21日 20:49

alida2010
投稿数: 41
Спасибо за помощь, Siberia!

2009年 9月 21日 18:48

Siberia
投稿数: 611
было интересно, поэтому тебе тоже спасибо!