Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-イタリア語 - canım benim msn adresimi nereden bulduÄŸunu...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語イタリア語

カテゴリ 日常生活

タイトル
canım benim msn adresimi nereden bulduğunu...
テキスト
stwo1925様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

canım benim msn adresimi nereden bulduğunu bilmiyorum ama seninle konuşmak isterim dilinizi zaman içinde öğrenebilirim ama bana yardımcı olman lazım seni anlıyorum fakat cevap veremiyorum hiç olmazsa anlaşılcak kadar ingilizce konuşsan veya çeviri sitelerinden yararlanmaya çalışsan bu arada forza napoli diyip duruyosun ben fanatik göztepeliyim eğer bir gün Türkiyeye gelirsen göztepe hakkında sana bilgi verirler hiç gelmeyi düşündünmü ben önümüzdeki yaz tatil için oraya gelebilirim

タイトル
Caro mio, non so dove tu abbia trovato il mio indirizzo msn...
翻訳
イタリア語

minuet様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Caro mio, non so dove tu abbia trovato il mio indirizzo msn ma voglio parlare con te. Posso imparare la vostra lingua a tempo debito ma devi aiutarmi. Posso capirti ma non posso rispondere a te. Se almeno tu parlassi un po' di inglese per communicare o tu cercassi di beneficare di siti web di traduzione. Tra l'altro, dici "forza napoli" continuamente. Sono una fanatica di Göztepe. Se tu venissi in Turchia ti darebbero informazioni su Göztepe. Hai mai pensato di venire in Turchia? Là posso venire l'estate prossima per la vacanza.
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 4月 15日 22:20