Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - オランダ語-セルビア語 - vriendinnen voor altijd

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語英語 セルビア語

カテゴリ 思考

タイトル
vriendinnen voor altijd
テキスト
dave様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

Ken je het spreekwoord, wat je zaait is wat je oogst?
De tijd van oogsten zal beginnen, als je getrouwd bent.
We zullen een goed gesprek hebben met jouw man over je werk als hoer en al je klanten. Over je vriendjes en over je drugsgebruik.
Hij houdt van je, maak je niet druk lieverd.
Dikke kus.

タイトル
Prijatelji zauvek
翻訳
セルビア語

Cinderella様が翻訳しました
翻訳の言語: セルビア語


Da li znas za poslovicu: "Ono sto posejes, to ces i poznjeti". U ovom slucaju, zetva ce zapoceti kada se udas. Imacu lep razgovor sa tvojim muzem o poslu prostitutke kojim se bavis i o svim tvojim musterijama. I o tvom uzivanju narkotika, zajedno sa tvojim deckom. On te voli, ne boj se srce.

Ljubim te.
最終承認・編集者 Cinderella - 2006年 11月 11日 12:43