Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポーランド語-ブラジルのポルトガル語 - MyÅ›l przewodnia

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポーランド語ブラジルのポルトガル語トルコ語アラビア語中国語ギリシャ語

カテゴリ 思考

タイトル
Myśl przewodnia
テキスト
ghost33様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語

nigdy nie jesteś za stary na popełnienie kolejnego wielkiego błędu."

タイトル
Pensamento
翻訳
ブラジルのポルトガル語

Angelus様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Você nunca está velho demais para perpetrar um próximo grande engano.
最終承認・編集者 goncin - 2008年 12月 16日 12:48





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 15日 16:34

lilian canale
投稿数: 14972
<Bridge for evaluation>

You are never too old to make a next huge mistake

CC: jaq84