Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - トルコ語-英語 - hiç arayıp sorduÄŸun yok unuttun beni iyice

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 イタリア語中国語アイスランド語エスペラントペルシア語

カテゴリ 表現 - 愛 / 友情

タイトル
hiç arayıp sorduğun yok unuttun beni iyice
テキスト
ominous_greif様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

hiç arayıp sorduğun yok unuttun beni iyice

タイトル
Thouroughly Forgotten
翻訳
英語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

You hardly ever call me, you seem to have thoroughly forgotten me.
翻訳についてのコメント
You have never asked me , you thoroughly forget me.
最終承認・編集者 Tantine - 2009年 1月 22日 16:29





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 1月 10日 10:17

Tantine
投稿数: 2747

2009年 1月 10日 23:50

minuet
投稿数: 298
Hi merdogan,
Can you have a look at this link:
http://www.tureng.com/search/aray%c4%b1p+sormak

2009年 1月 11日 00:16

ozcey
投稿数: 4
asked me soru sormak icin kullanılır arayıp sormak için değil.

2009年 1月 11日 17:00

Tantine
投稿数: 2747
Hi minuet

Can you explain the problem with merdogan's translation as I'm afraid I don't have the time to follow the link you've given (we have over 100 evaluations from Turkish to English to deal with at the moment).

Hi ozcey

Your comments about the translation would be more useful to me if you put them in English since I don't speak any Turkish.

Bises
Tantine

2009年 1月 11日 19:43

minuet
投稿数: 298
Hi Tantine,
I think merdogan has a mistake in the first sentence. "arayıp sormak" and "aramak" are different verbs in Turkish. I just wanted to show it to him. Ozcey also agrees with me.

2009年 1月 11日 23:32

merdogan
投稿数: 3769
dear minuet and ozcey,
What do you prefer for my first sentence?

2009年 1月 12日 21:16

minuet
投稿数: 298
Dear merdogan,
I have already sent my suggestion by sending the link.

2009年 1月 13日 13:08

barok
投稿数: 105
"you barely call me, it seems like you have forgotten about me" or something similar sounds better.

2009年 1月 14日 16:06

Tantine
投稿数: 2747
Hi everyone,

Does this look better? I have posted merdogan's orginal in the "remarks about the translation" box, and I have reset a poll.

Bises
Tantine

2009年 1月 22日 10:20

gergeb
投稿数: 12
anlam benziyor ama tam değil.arayıp sormak cast about kalıbıyla olsa olmazmı??
You have never casted about me, you have thoroughly forgotten me!