Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-トルコ語 - σε αγαπαω πριγκιπισσα μου

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語オランダ語ルーマニア語ドイツ語トルコ語アラビア語英語

タイトル
σε αγαπαω πριγκιπισσα μου
テキスト
gv様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

σε αγαπαω πριγκιπισσα μου
翻訳についてのコメント
σε αγαπαω

タイトル
Seni seviyorum prensesim
翻訳
トルコ語

melinda_83様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Seni seviyorum prensesim
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 9月 25日 13:15





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 9日 20:32

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
melinda,
'seni seviyorum, prensesim benim!' mi demek istedin?

2008年 9月 16日 23:35

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
melinda, bir cevap alamadım ???
diller yönünden bir mani yoksa ,
'seni seviyorum,prensesim.' şeklinde düzenlermisin rica etsem!

2008年 9月 17日 14:16

melinda_83
投稿数: 54
figen kusura bakma giremediğim için mssajını göremedim!
şimdi bir şey dikkatimi çekti ben bu çeviriyi yaptığımda türkçe karşılığı isteniyordu şimdi romence olarak görüyorum:S:S




2008年 9月 17日 14:26

goncin
投稿数: 3706
melinda_83, messages addressed to admins must be written in English, please.

2008年 9月 17日 14:39

melinda_83
投稿数: 54
OK.This is translation demand of Turkish.But,It is transmogrified now.

2008年 9月 17日 16:25

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
bir sorun yok ki! türkçe çeviriyi sen yaptın zaten, şimdi de romencesi talep ediliyor. o da yapılınca başka bir dilde de talep edilebilir...

düzeltmişsin sağol, ama gelen oylar 'seni seviyorum prensesim' için verilmiş bence!

2008年 9月 18日 15:37

melinda_83
投稿数: 54
Tamam Figen düzelttim
Bir an için şaşırdım ben bunu Türkçe'ye çevirmiştim fakat yanlış mı oldu yoksa değiştirildi mi diye düşündüm teşekkür ederim