Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-터키어 - σε αγαπαω πριγκιπισσα μου

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어네덜란드어루마니아어독일어터키어아라비아어영어

제목
σε αγαπαω πριγκιπισσα μου
본문
gv에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

σε αγαπαω πριγκιπισσα μου
이 번역물에 관한 주의사항
σε αγαπαω

제목
Seni seviyorum prensesim
번역
터키어

melinda_83에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Seni seviyorum prensesim
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 25일 13:15





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 9일 20:32

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
melinda,
'seni seviyorum, prensesim benim!' mi demek istedin?

2008년 9월 16일 23:35

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
melinda, bir cevap alamadım ???
diller yönünden bir mani yoksa ,
'seni seviyorum,prensesim.' şeklinde düzenlermisin rica etsem!

2008년 9월 17일 14:16

melinda_83
게시물 갯수: 54
figen kusura bakma giremediğim için mssajını göremedim!
şimdi bir şey dikkatimi çekti ben bu çeviriyi yaptığımda türkçe karşılığı isteniyordu şimdi romence olarak görüyorum:S:S




2008년 9월 17일 14:26

goncin
게시물 갯수: 3706
melinda_83, messages addressed to admins must be written in English, please.

2008년 9월 17일 14:39

melinda_83
게시물 갯수: 54
OK.This is translation demand of Turkish.But,It is transmogrified now.

2008년 9월 17일 16:25

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
bir sorun yok ki! türkçe çeviriyi sen yaptın zaten, şimdi de romencesi talep ediliyor. o da yapılınca başka bir dilde de talep edilebilir...

düzeltmişsin sağol, ama gelen oylar 'seni seviyorum prensesim' için verilmiş bence!

2008년 9월 18일 15:37

melinda_83
게시물 갯수: 54
Tamam Figen düzelttim
Bir an için şaşırdım ben bunu Türkçe'ye çevirmiştim fakat yanlış mı oldu yoksa değiştirildi mi diye düşündüm teşekkür ederim