Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Grec-Turc - σε αγαπαω πριγκιπισσα μου

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecNeerlandèsRomanèsAlemanyTurcÀrabAnglès

Títol
σε αγαπαω πριγκιπισσα μου
Text
Enviat per gv
Idioma orígen: Grec

σε αγαπαω πριγκιπισσα μου
Notes sobre la traducció
σε αγαπαω

Títol
Seni seviyorum prensesim
Traducció
Turc

Traduït per melinda_83
Idioma destí: Turc

Seni seviyorum prensesim
Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 25 Setembre 2008 13:15





Darrer missatge

Autor
Missatge

9 Setembre 2008 20:32

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
melinda,
'seni seviyorum, prensesim benim!' mi demek istedin?

16 Setembre 2008 23:35

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
melinda, bir cevap alamadım ???
diller yönünden bir mani yoksa ,
'seni seviyorum,prensesim.' şeklinde düzenlermisin rica etsem!

17 Setembre 2008 14:16

melinda_83
Nombre de missatges: 54
figen kusura bakma giremediğim için mssajını göremedim!
şimdi bir şey dikkatimi çekti ben bu çeviriyi yaptığımda türkçe karşılığı isteniyordu şimdi romence olarak görüyorum:S:S




17 Setembre 2008 14:26

goncin
Nombre de missatges: 3706
melinda_83, messages addressed to admins must be written in English, please.

17 Setembre 2008 14:39

melinda_83
Nombre de missatges: 54
OK.This is translation demand of Turkish.But,It is transmogrified now.

17 Setembre 2008 16:25

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
bir sorun yok ki! türkçe çeviriyi sen yaptın zaten, şimdi de romencesi talep ediliyor. o da yapılınca başka bir dilde de talep edilebilir...

düzeltmişsin sağol, ama gelen oylar 'seni seviyorum prensesim' için verilmiş bence!

18 Setembre 2008 15:37

melinda_83
Nombre de missatges: 54
Tamam Figen düzelttim
Bir an için şaşırdım ben bunu Türkçe'ye çevirmiştim fakat yanlış mı oldu yoksa değiştirildi mi diye düşündüm teşekkür ederim