Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - sana kendimi anlatamadim yada sen beni...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語英語

カテゴリ 思考

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
sana kendimi anlatamadim yada sen beni...
テキスト
Francky5591様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

sana kendimi anlatamadim yada sen beni anlamiyosun veya anlamak istemiyosun
seni sevdigimi bir daha soymemiyecen
beni cok yaraladin
beni tekrar kazanmaya calis buda senin icin kolay olur cunku seni sevdigimi biliyosun optum binlerve defa
翻訳についてのコメント
en francais svp

タイトル
explain myself
翻訳
英語

handyy様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I couldn't explain myself to you, or you don't understand me or you don't want to understand! I'm not going to repeat that I love you. You hurt me so much! Try to get me back, and this will be easy for you because you know that I love you. Kiss you a thousand times.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 8月 1日 19:59





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 1日 05:45

IanMegill2
投稿数: 1671
Okay, but
Kiss you a thousand times
would better be
A thousand kisses
in the English way of expressing this meaning at the end of a letter.

2008年 8月 1日 23:04

handyy
投稿数: 2118
Thank you Ian for your helpful explanation