Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - sana kendimi anlatamadim yada sen beni...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoFrancésInglés

Categoría Pensamientos

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
sana kendimi anlatamadim yada sen beni...
Texto
Propuesto por Francky5591
Idioma de origen: Turco

sana kendimi anlatamadim yada sen beni anlamiyosun veya anlamak istemiyosun
seni sevdigimi bir daha soymemiyecen
beni cok yaraladin
beni tekrar kazanmaya calis buda senin icin kolay olur cunku seni sevdigimi biliyosun optum binlerve defa
Nota acerca de la traducción
en francais svp

Título
explain myself
Traducción
Inglés

Traducido por handyy
Idioma de destino: Inglés

I couldn't explain myself to you, or you don't understand me or you don't want to understand! I'm not going to repeat that I love you. You hurt me so much! Try to get me back, and this will be easy for you because you know that I love you. Kiss you a thousand times.
Última validación o corrección por lilian canale - 1 Agosto 2008 19:59





Último mensaje

Autor
Mensaje

1 Agosto 2008 05:45

IanMegill2
Cantidad de envíos: 1671
Okay, but
Kiss you a thousand times
would better be
A thousand kisses
in the English way of expressing this meaning at the end of a letter.

1 Agosto 2008 23:04

handyy
Cantidad de envíos: 2118
Thank you Ian for your helpful explanation