Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-英語 - Guión de webcómic - Fantasy Service #1

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語英語

カテゴリ ユーモア

タイトル
Guión de webcómic - Fantasy Service #1
テキスト
LordThanatos様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Daniel: Chicos, ¿no sería genial tener un robot gigante?
Jessica: Es cierto. Seria genial.
Alex: No te imagino piloteando un mecha, Jessica.
Jessica: ¿Y por qué no?
Gaston: Te estás adentrando en terrenos peligrosos, Alex.
Alex: Las pilotos de mechas siempre son colegialas atractivas.
Jessica: Contame más.
Alex: A-ayuda.
Martin: Podria ser peor. Podría tener un mecha.
翻訳についてのコメント
Este es un diálogo de un webcómic en el que estoy trabajando, en el que un grupo de jóvenes están jugando videojuegos.
"Mecha" es un término japonés para denominar a los robots gigantes.
Hacia el final del diálogo, Jessica amenaza a Alex con una katana y lo desafía a seguir hablando ("contame más").

タイトル
Screenplay by Webcomic - Fantasy Service # 1
翻訳
英語

MÃ¥ddie様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Daniel: Guys, wouldn’t it be great to have a giant robot?
Jessica: It’s true. It would be great.
Alex: I can’t imagine you piloting a giant robot, Jessica.
Jessica: Why not?
Gaston: You’re walking on dangerous ground, Alex.
Alex: The pilots of giant robots are always attractive school girls.
Jessica: Tell me more.
Alex: H-help.
Martin: It could be worse. She could have a giant robot.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 7月 26日 18:28