Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Anglais - Guión de webcómic - Fantasy Service #1

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolAnglais

Catégorie Humour

Titre
Guión de webcómic - Fantasy Service #1
Texte
Proposé par LordThanatos
Langue de départ: Espagnol

Daniel: Chicos, ¿no sería genial tener un robot gigante?
Jessica: Es cierto. Seria genial.
Alex: No te imagino piloteando un mecha, Jessica.
Jessica: ¿Y por qué no?
Gaston: Te estás adentrando en terrenos peligrosos, Alex.
Alex: Las pilotos de mechas siempre son colegialas atractivas.
Jessica: Contame más.
Alex: A-ayuda.
Martin: Podria ser peor. Podría tener un mecha.
Commentaires pour la traduction
Este es un diálogo de un webcómic en el que estoy trabajando, en el que un grupo de jóvenes están jugando videojuegos.
"Mecha" es un término japonés para denominar a los robots gigantes.
Hacia el final del diálogo, Jessica amenaza a Alex con una katana y lo desafía a seguir hablando ("contame más").

Titre
Screenplay by Webcomic - Fantasy Service # 1
Traduction
Anglais

Traduit par MÃ¥ddie
Langue d'arrivée: Anglais

Daniel: Guys, wouldn’t it be great to have a giant robot?
Jessica: It’s true. It would be great.
Alex: I can’t imagine you piloting a giant robot, Jessica.
Jessica: Why not?
Gaston: You’re walking on dangerous ground, Alex.
Alex: The pilots of giant robots are always attractive school girls.
Jessica: Tell me more.
Alex: H-help.
Martin: It could be worse. She could have a giant robot.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 26 Juillet 2008 18:28