Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Angla - Guión de webcómic - Fantasy Service #1

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaAngla

Kategorio Humoreco

Titolo
Guión de webcómic - Fantasy Service #1
Teksto
Submetigx per LordThanatos
Font-lingvo: Hispana

Daniel: Chicos, ¿no sería genial tener un robot gigante?
Jessica: Es cierto. Seria genial.
Alex: No te imagino piloteando un mecha, Jessica.
Jessica: ¿Y por qué no?
Gaston: Te estás adentrando en terrenos peligrosos, Alex.
Alex: Las pilotos de mechas siempre son colegialas atractivas.
Jessica: Contame más.
Alex: A-ayuda.
Martin: Podria ser peor. Podría tener un mecha.
Rimarkoj pri la traduko
Este es un diálogo de un webcómic en el que estoy trabajando, en el que un grupo de jóvenes están jugando videojuegos.
"Mecha" es un término japonés para denominar a los robots gigantes.
Hacia el final del diálogo, Jessica amenaza a Alex con una katana y lo desafía a seguir hablando ("contame más").

Titolo
Screenplay by Webcomic - Fantasy Service # 1
Traduko
Angla

Tradukita per MÃ¥ddie
Cel-lingvo: Angla

Daniel: Guys, wouldn’t it be great to have a giant robot?
Jessica: It’s true. It would be great.
Alex: I can’t imagine you piloting a giant robot, Jessica.
Jessica: Why not?
Gaston: You’re walking on dangerous ground, Alex.
Alex: The pilots of giant robots are always attractive school girls.
Jessica: Tell me more.
Alex: H-help.
Martin: It could be worse. She could have a giant robot.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 26 Julio 2008 18:28