Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Английский - Guión de webcómic - Fantasy Service #1

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийАнглийский

Категория Юмор

Статус
Guión de webcómic - Fantasy Service #1
Tекст
Добавлено LordThanatos
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

Daniel: Chicos, ¿no sería genial tener un robot gigante?
Jessica: Es cierto. Seria genial.
Alex: No te imagino piloteando un mecha, Jessica.
Jessica: ¿Y por qué no?
Gaston: Te estás adentrando en terrenos peligrosos, Alex.
Alex: Las pilotos de mechas siempre son colegialas atractivas.
Jessica: Contame más.
Alex: A-ayuda.
Martin: Podria ser peor. Podría tener un mecha.
Комментарии для переводчика
Este es un diálogo de un webcómic en el que estoy trabajando, en el que un grupo de jóvenes están jugando videojuegos.
"Mecha" es un término japonés para denominar a los robots gigantes.
Hacia el final del diálogo, Jessica amenaza a Alex con una katana y lo desafía a seguir hablando ("contame más").

Статус
Screenplay by Webcomic - Fantasy Service # 1
Перевод
Английский

Перевод сделан MÃ¥ddie
Язык, на который нужно перевести: Английский

Daniel: Guys, wouldn’t it be great to have a giant robot?
Jessica: It’s true. It would be great.
Alex: I can’t imagine you piloting a giant robot, Jessica.
Jessica: Why not?
Gaston: You’re walking on dangerous ground, Alex.
Alex: The pilots of giant robots are always attractive school girls.
Jessica: Tell me more.
Alex: H-help.
Martin: It could be worse. She could have a giant robot.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 26 Июль 2008 18:28