Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - オランダ語-ポーランド語 - De auto is in perfecte voorwaarde, geen krassen,...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語ポーランド語

カテゴリ 説明

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
De auto is in perfecte voorwaarde, geen krassen,...
テキスト
foker様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

De auto is in perfecte voorwaarde, geen krassen, geen schade, ik keept deze auto in fantastische voorwaarde, ik nooit rook daarin en ik wil een ernstige koper vinden die het.de auto zorgen voor zal is juist zoals in de afbeeldingen, nooit enig accidenets lijd of iets houdt van dat. Dit is een bijzonder propere auto in en uit.dit is een een eigenaar voertuig dat plaatselijk gereden en nooit gerend werd.

タイトル
Samochód w doskonałym stanie
翻訳
ポーランド語

Kuba様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語

Samochód jest w doskonałym stanie, żadnych zadrapań, żadnych uszkodzeń, ja utrzymywałem ten samochód w fantastyczniej kondycji, nigdy w samochodzie nie paliłem i pragnę znaleźć poważnego nabywcę. Samochód, zapewniam jest naprawdę taki jak pokazany na zdjęciach, nigdy nie miał żadnego wypadku czy czegoś podobnego. Jest to bardzo czysty (schludny) samochód tak wewnątrz jak i na zewnątrz. Pojazd miał tylko jednego właściciela, był użytkowany tylko w okolicy i nigdy nim nie szarżowano.
最終承認・編集者 bonta - 2008年 4月 6日 19:55