Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -オランダ語 - Hey, who has intruded upon me?

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語英語 オランダ語

カテゴリ

タイトル
Hey, who has intruded upon me?
テキスト
shana1987様が投稿しました
原稿の言語: 英語 Oana F.様が翻訳しました

Hey, who has intruded on me? Tell me immediately or I will kill you… Go quickly and come slowly; you are lacking in talent. It doesn’t matter how much you copy me, you can't be as valuable as I am. This is a dedication to all sly guys. Send this forward if you are there, but don’t stay there. Stay like this…

タイトル
Hey, wie heeft zich opgedrongen aan mij?
翻訳
オランダ語

Noella様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語

Hey, wie bemoeit er zich met mij? Vertel het me onmiddellijk of ik zal je doden... Ik zie je liever gaan dan komen; je bent niet begaafd genoeg. Het geeft niet hoeveel je me imiteert, je zult nooit hetzelfde peil bereiken als ik. Ik draag dit op aan alle lepe jongens. Stuur dit door wanneer je daar bent, maar talm niet. Blijf zoals nu ...
翻訳についてのコメント
Deze tekst is moeilijk in een begrijpbare tekst om te zetten wanneer je niet weet waarover het juist gaat. Ik heb me op het Engels gebaseerd en op de reacties die daarop gegeven waren. Het is dus niet letterlijk vertaald maar meer hoe ik het geïnterpreteerd heb.
最終承認・編集者 Lein - 2008年 6月 11日 16:24