ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ヒンディー語-英語 - मैं तà¥à¤®à¥à¤¹à¥‡à¤‚ चाà¤à¤¦ से लेकर सूरज तक और सूरज से चाà¤à¤¦...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
詩歌
タイトル
मैं तà¥à¤®à¥à¤¹à¥‡à¤‚ चाà¤à¤¦ से लेकर सूरज तक और सूरज से चाà¤à¤¦...
テキスト
Tille
様が投稿しました
原稿の言語: ヒンディー語
मैं तà¥à¤®à¥à¤¹à¥‡à¤‚ चाà¤à¤¦ से लेकर सूरज तक और सूरज से चाà¤à¤¦ तक पà¥à¤¯à¤¾à¤° करती हूà¤à¥¤
मैं मेरा पà¥à¤¯à¤¾à¤° हूठऔर मेरा पà¥à¤¯à¤¾à¤° à¤à¥€ मैं ही हूà¤à¥¤
タイトル
I love you to the sun and the moon and back again.
翻訳
英語
pias
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
I love you to the sun and the moon and back again.
I am my love and my love is myself.
最終承認・編集者
dramati
- 2007年 12月 31日 11:36
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 12月 29日 22:45
speedy007
投稿数: 1
the meaning of second sentence is wrong "i am my beloved's and my beloved is mine" it should be "i am my love and my love is me myself
2007年 12月 30日 11:06
pias
投稿数: 8113
Thanks a lot speedy007,
I'll correct that.