Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-瑞典语 - Hi my dear

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语瑞典语

讨论区 口语 - 日常生活

本翻译"仅需意译"。
标题
Hi my dear
正文
提交 lojas
源语言: 英语

Hi my dear the shop I am clining after praktis to now haw to work. Icannt live withe aut u hela is or me ok

标题
Hej min kära
翻译
瑞典语

翻译 Porfyhr
目的语言: 瑞典语

Hej min kära affären jag hänger på efter träning att nu måste arbeta. Jag kan inte leva utan dig det är "hela" är eller mig ok
给这篇翻译加备注
I have worked on this text in order to understand it but it is not even possible to understand in "meaning only". I have translated the words as they are written and also tried to reconstruct the English language. But with doubtful results.

Jag har arbetat med den här texten för att få den förståelig eftersom den knappt går att uttyda i "innebörd endast". Jag har översatt orden så som de är skrivna och även försökt att rekonstruera det engelska språket. resultatet är dock tveksamt.
Porfyhr认可或编辑 - 2007年 八月 13日 09:31





最近发帖

作者
帖子

2007年 八月 13日 07:41

Ylva Gustafsson
文章总计: 3
I would say that a more accurate translation of the first part is "Hej, min kära, butiken jag städar efter träningen...". I agree fully with Porfyhr that this text is completetly unintelligable but if I were to try and understand it I would say it should be "Hi, my dear. The shop I am cleaning after practise to know how to work. I cannot live without you... " the last part makes no sense. Maybe its some sort of worktraining?