Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-שוודית - Hi my dear

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתשוודית

קטגוריה דיבורי - חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Hi my dear
טקסט
נשלח על ידי lojas
שפת המקור: אנגלית

Hi my dear the shop I am clining after praktis to now haw to work. Icannt live withe aut u hela is or me ok

שם
Hej min kära
תרגום
שוודית

תורגם על ידי Porfyhr
שפת המטרה: שוודית

Hej min kära affären jag hänger på efter träning att nu måste arbeta. Jag kan inte leva utan dig det är "hela" är eller mig ok
הערות לגבי התרגום
I have worked on this text in order to understand it but it is not even possible to understand in "meaning only". I have translated the words as they are written and also tried to reconstruct the English language. But with doubtful results.

Jag har arbetat med den här texten för att få den förståelig eftersom den knappt går att uttyda i "innebörd endast". Jag har översatt orden så som de är skrivna och även försökt att rekonstruera det engelska språket. resultatet är dock tveksamt.
אושר לאחרונה ע"י Porfyhr - 13 אוגוסט 2007 09:31





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

13 אוגוסט 2007 07:41

Ylva Gustafsson
מספר הודעות: 3
I would say that a more accurate translation of the first part is "Hej, min kära, butiken jag städar efter träningen...". I agree fully with Porfyhr that this text is completetly unintelligable but if I were to try and understand it I would say it should be "Hi, my dear. The shop I am cleaning after practise to know how to work. I cannot live without you... " the last part makes no sense. Maybe its some sort of worktraining?