Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 俄语-保加利亚语 - "Вся концепция оккупации - вранье от первого...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 俄语保加利亚语英语

讨论区 网站 / 博客 / 论坛 - 社会 / 人民 / 政治

标题
"Вся концепция оккупации - вранье от первого...
正文
提交 lambi
源语言: 俄语

"Вся концепция оккупации - вранье от первого слова до последнего". Так дискуссии не ведутся. Вы же сами доходите до смешного - пишете о том, что новое правительство изменило перед выборами законы, устанавливавшие, что "в тех избирательных округах, где выдвинут один кандидат, выборы не проводятся, а главный комитет по выборам признает их избранными без голосования." — и при этом отрицаете фальсификацию выборов! Кстати, опять же поражает Ваше пристрастие к советским источникам.
给这篇翻译加备注
http://community.livejournal.com/dialooglased/928.html?thread=15520#t15520 (abridged)

标题
''Цялата концепция за окупиране
翻译
保加利亚语

翻译 lambi
目的语言: 保加利亚语

‘’Цяла концепция за окупация- е лъжа още от първата дума до последната’’.Така дискусия не се води.Вие сами ставате за смях-пишете за това че новото правителство е изменило пред избора на закони ,установяващи че ‘’в тези избирателни кръгове,където се въздига един кандидат,избори не се провеждат, а главния комитет за избор ги признава без гласуване’’.-и при това отричате фалшифицирането на изборите ! Нима това отново не поразява с Вашето пристрастие към съветските източници.
tempest认可或编辑 - 2007年 六月 14日 19:07