Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - GencliÄŸimi Geri Verseler BU Kez En ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语捷克语

标题
GencliÄŸimi Geri Verseler BU Kez En ...
正文
提交 junkieboy
源语言: 土耳其语

GencliÄŸimi Geri Verseler BU Kez En Cok Kendimi Severim..
给这篇翻译加备注
i really Need !!!!!

标题
If they were to give back my youth, THIS time I would love myself most (of all).
翻译
英语

翻译 aydin1
目的语言: 英语

If they gave back my youth, THIS time I would love myself most (of all).
给这篇翻译加备注
"THIS time" is literal translation, but would sound better in English as "in THAT case".
lilian canale认可或编辑 - 2010年 五月 21日 13:34





最近发帖

作者
帖子

2010年 五月 5日 21:25

merdogan
文章总计: 3769
...were to give... ?

2010年 五月 6日 01:24

aydin1
文章总计: 33
"were to give" is subjunctive voice, like "zengin olsam" is "If I were rich."

2010年 五月 6日 15:26

cheesecake
文章总计: 980
Hello. I'm not sure if "were to give" is necessary so cannot we simply say "If they gave my youth... "?

2010年 五月 6日 15:35

aydin1
文章总计: 33
Sorry, I'm a stickler for proper grammar.
"If they gave" is fine.

2010年 五月 6日 15:48

cheesecake
文章总计: 980
No, it's OK. I'm not sure either.