Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



11翻译 - 保加利亚语-俄语 - Фирмата е регистрирана в Агенцията по вписвания

当前状态翻译
本文可用以下语言: 保加利亚语俄语

讨论区 灌水

标题
Фирмата е регистрирана в Агенцията по вписвания
正文
提交 mipopova
源语言: 保加利亚语

Фирмата е регистрирана в Агенцията по вписвания

标题
Фирма зарегистрирована в Регистрационном агентстве.
翻译
俄语

翻译 alida2010
目的语言: 俄语

Фирма зарегистрирована в Регистрационном агентстве.
给这篇翻译加备注
Before editing:
Фирма зарегистрирована в Агентстве по вписыванию.
<Siberia>
ramarren认可或编辑 - 2009年 九月 18日 08:07





最近发帖

作者
帖子

2009年 九月 15日 16:17

Siberia
文章总计: 611
Alida,

можно ли перевести "Агенцията по вписвания" как "Агентство по внесению записей/Регистрационная палата"?

Спасибо

2009年 九月 15日 20:23

alida2010
文章总计: 41
Здравствуйте, Siberia,
думаю, что Регистрационная палата как вариант подходит, так как речь идет все-таки о регистрации фирмы (взяв под внимание и функцию данного учреждения). Все же я рекомендую свой вариант
Всего доброго!

2009年 九月 16日 06:00

Siberia
文章总计: 611
Alida, спасибо за ответ и пояснение
Просто "агентство по вписыванию" звучит очень странно по-русски, отсюда и поиски вариантов
Я поставлю на голосование вариант "регистрационное агентство", подождем мнения или вариантов других пользователей.

2009年 九月 16日 10:36

alida2010
文章总计: 41
Привет, красавица-Siberia,
я тут порасспрашивала....наши болгарские инстанции все так и переводят "агентство по вписыванию"...но ведь такого учреждения нет в России, оно в рамках европейской общности...Очень трудно переводить в таком случае. Действительно, подождем еще мнений...