Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 世界语-巴西葡萄牙语 - sobre o amor pelo esperanto

当前状态翻译
本文可用以下语言: 世界语巴西葡萄牙语

讨论区 灌水

标题
sobre o amor pelo esperanto
正文
提交 Lucineide
源语言: 世界语

sed mi multe amas gin kaj mi amas la pernonoj kiu apartenas la movado...bonvolu se mi eraris multe mi petas ke vi korektu min...mi kisas multe vian koron....ne forgesu!! korektu min!!! kisoj....mil kisoj.....
...la personoj kiu.....

标题
sobre o amor pelo Esperanto
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 Borges
目的语言: 巴西葡萄牙语

Mas eu o amo muito e amo as pessoas que pertencem ao movimento... por favor, se eu errar muito peço que você me corrija... muitos beijos no seu coração.... não esqueça!! corrija-me!!! beijos.... mil beijos....
... a pessoa que......
给这篇翻译加备注
1 - "movado", movimento. Esta palavra em esperanto quase sempre se refere ao movimento em favor da língua.
2 - "mil kisoj....." o mil está em português.

<edit by="goncin" date="2008-03-27">
Mudei "eu beijo muito o seu coração" para "muitos beijos em seu coração" para ficar melhor em português.
</edit>
goncin认可或编辑 - 2008年 三月 27日 12:01