Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Китайська спрощена - Translation-interrogation-exclamation

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаГолландськаЕсперантоФранцузькаНімецькаРосійськаКаталанськаІспанськаЯпонськаСловенськийКитайська спрощенаАрабськаІталійськаТурецькаБолгарськаРумунськаПортугальськаДавньоєврейськаАлбанськаШведськаДанськаУгорськаГрецькаСербськаФінськаКитайськаПортугальська (Бразилія)ХорватськаПольськаАнглійськаНорвезькаКорейськаЧеськаПерськаСловацькаІрландськаАфріканасГіндіВ'єтнамська
Запитані переклади: КлінгонськаКурдська

Категорія Пояснення - Комп'ютери / Інтернет

Заголовок
Translation-interrogation-exclamation
Текст
Публікацію зроблено cucumis
Мова оригіналу: Англійська

The translation must take into account the specific rules of the target language. For example in Spanish the reverse interrogation or exclamation point comes before the sentence, in Japanese the sentences end with "。" ( not with "." ) and there is no space before the next sentence, etc...

Заголовок
翻译-问号-感叹号
Переклад
Китайська спрощена

Переклад зроблено Ilopeorec
Мова, якою перекладати: Китайська спрощена

译文必须考虑目的语言的细微规则。例如,西班牙语的句前倒转疑问号¿或感叹号¡,汉语和日语的句子以\"。\"结尾(而不是\".\"而且在下一个句子前面没有空格,另外,汉语的逗号是","而不是",",引号是“”而不是"",冒号是:而不是:等等…
Пояснення стосовно перекладу
I add more rules about Chinese.
Затверджено cucumis - 17 Грудня 2005 12:18