Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Французька - while being one of the most...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаФранцузькаГрецька

Заголовок
while being one of the most...
Текст
Публікацію зроблено irini
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено meosenturc

while being one of the most popular models on the catwalk, in her private life...

Заголовок
Bien qu’étant l’une des top-modèles les plus...
Переклад
Французька

Переклад зроблено CocoT
Мова, якою перекладати: Французька

Bien qu’étant l’une des top-modèles les plus populaires lors des défilés, dans sa vie privée…
Пояснення стосовно перекладу
- Il s'agit d'une traduction de la version anglaise
- "top-modèles" plutot que "modèles" permet de se focaliser sur le domaine de la mode
- "lors des défilés" plutôt que "du circuit" car c'est bien de cela qu'il sagit lorsqu'on parle de "catwalk" (plus limite que, par exemple, les photos pour magazines et autres)
Затверджено Francky5591 - 22 Січня 2007 12:40