Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Словенський - Ä°nsan KarşılaÅŸması

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаФранцузькаІспанськаПортугальська (Бразилія)ІталійськаНімецькаРосійськаПольськаГолландськаШведськаНорвезькаДанськаТурецькаКитайська спрощена
Запитані переклади: Словенський

Категорія Сайт / Блог / Форум - Мистецтво / Творення / Уява

Заголовок
İnsan Karşılaşması
Переклад
Турецька-Словенський
Публікацію зроблено salimworld
Мова оригіналу: Турецька

1981 yılında Dünya'ya geldiğimde, istemeden de olsa insan ırkıyla temas kurdum. Karşılaştığım birkaç aydınlık dışında, gerisini karanlık ve çirkin buldum. 'İnsan Karşılaşması' bu karşılaşmalardan oluşan günlüğümdür. Bu albüm iki kategoriye ayrılır:

'Karanlık taraf' çirkin olayları yansıtır. İnsanoğlunun her şeye bir isimle hitap etme ve sonradan onu yanlış anlama gibi bir eğilimi var. Ben de onların 'musibet'* gibi bir kelimeyi kullandıklarında neyi kastettiklerini umursamıyorum; ama şüphesiz ki terörün, acının ve Dünya'nın yok olmasının ana kaynağı insanoğlunun ta kendisidir.

'Aydınlık taraf' ise bu gezegende karşılaştığım hazları yansıtır. Ben insan müdahalesi olmadan Dünya'da hiçbir hazın olmayacağını düşünüyorum; bu yüzden benzer şarkılar her insanoğlunun kendisine adanır. Tabi ki ilk bakışta, fiziksel olarak Dünya cazip gelir ama bunlar sadece gelip geçici özelliklerdir. Baki olan tek şey bir insanın ürettikleridir.

Bir gün bu gezegenden ayrılacağım, tek özleyeceğim şey ise 'aydınlık taraf' olarak adlandırdığım birkaç insan... Diğerleri zamanın boşluğunda çürüyüp gitsin.
Пояснення стосовно перекладу
*musibet, kötülük, bela, uğursuzluk => 'evil'
21 Червня 2013 07:07