Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Німецька - Bu film pek izlenmemis.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаНімецька

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Bu film pek izlenmemis.
Текст
Публікацію зроблено devrim87
Мова оригіналу: Турецька

Bu film pek izlenmemis.

Заголовок
Dieser Film wurde nicht viel angeschaut.
Переклад
Німецька

Переклад зроблено abaum
Мова, якою перекладати: Німецька

Dieser Film wurde nicht viel angeschaut.
Пояснення стосовно перекладу
Bu film pek iÅŸlenmemiÅŸ.
Затверджено nevena-77 - 2 Лютого 2012 08:52





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

18 Січня 2012 15:12

minuet
Кількість повідомлень: 298
"işlenmemiş" değil "izlenmemiş" olmalı.

18 Січня 2012 19:51

abaum
Кількість повідомлень: 17
Ich finde im Türkisch -> Deutsch Wörterbüchern nur:

iÅŸlenmemiÅŸ (Adj)
izlenim (Subst)
izlemek (Verb)

Dann kann ich leider nicht weiterhelfen.

23 Січня 2012 08:13

cepekubra
Кількість повідомлень: 8
rau burda kullanılması gereken bir ifade değil.

23 Січня 2012 10:32

nevena-77
Кількість повідомлень: 121
All comments in German or English please!

25 Січня 2012 13:51

cinx
Кількість повідомлень: 1
izlenmemis bedeutet nicht rau...izlenmemis..bedeutet nicht gesehen.

1 Лютого 2012 23:05

ibrahimburak
Кількість повідомлень: 67
Dieser Film wurde nicht viel angeschaut!