Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Almanca - Bu film pek izlenmemis.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeAlmanca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Bu film pek izlenmemis.
Metin
Öneri devrim87
Kaynak dil: Türkçe

Bu film pek izlenmemis.

Başlık
Dieser Film wurde nicht viel angeschaut.
Tercüme
Almanca

Çeviri abaum
Hedef dil: Almanca

Dieser Film wurde nicht viel angeschaut.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bu film pek iÅŸlenmemiÅŸ.
En son nevena-77 tarafından onaylandı - 2 Şubat 2012 08:52





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Ocak 2012 15:12

minuet
Mesaj Sayısı: 298
"işlenmemiş" değil "izlenmemiş" olmalı.

18 Ocak 2012 19:51

abaum
Mesaj Sayısı: 17
Ich finde im Türkisch -> Deutsch Wörterbüchern nur:

iÅŸlenmemiÅŸ (Adj)
izlenim (Subst)
izlemek (Verb)

Dann kann ich leider nicht weiterhelfen.

23 Ocak 2012 08:13

cepekubra
Mesaj Sayısı: 8
rau burda kullanılması gereken bir ifade değil.

23 Ocak 2012 10:32

nevena-77
Mesaj Sayısı: 121
All comments in German or English please!

25 Ocak 2012 13:51

cinx
Mesaj Sayısı: 1
izlenmemis bedeutet nicht rau...izlenmemis..bedeutet nicht gesehen.

1 Şubat 2012 23:05

ibrahimburak
Mesaj Sayısı: 67
Dieser Film wurde nicht viel angeschaut!