Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Грецька - About "Lorem Ipsum"

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаГрецькаПортугальська (Бразилія)Данська

Категорія Пояснення

Заголовок
About "Lorem Ipsum"
Текст
Публікацію зроблено Francky5591
Мова оригіналу: Англійська

Lorem Ipsum is simply dummy text of the printing and typesetting industry. Lorem Ipsum has been the industry's standard dummy text ever since the 1500s, when an unknown printer took a galley of type and scrambled it to make a type specimen book. It has survived not only five centuries, but also the leap into electronic typesetting, remaining essentially unchanged. It was popularised in the 1960s with the release of Letraset sheets containing Lorem Ipsum passages, and more recently with desktop publishing software like Aldus PageMaker including versions of Lorem Ipsum.
Пояснення стосовно перекладу
Brasilian Portuguese

Заголовок
Σχετικά με το "Lorem Ipsum" (Λόρεμ Ιψουμ)
Переклад
Грецька

Переклад зроблено ixtab
Мова, якою перекладати: Грецька

Το Lorem Ipsum είναι απλά ένα δείγμα κειμένου της βιομηχανίας της τυπογραφίας και της στοιχειοθεσίας. Το Lorem Ipsum υπήρξε το πρότυπο δείγμα κειμένου της βιομηχανίας ήδη από τα 1500, όταν ένας άγνωστος τυπογράφος πήρε μια συλλογή από τυπογραφικά στοιχεία και τα ανακάτεψε για να φτιάξει ένα πρότυπο τυπογραφικά βιβλίο. Το Lorem Ipsum όχι μόνο επιβίωσε πέντε αιώνες αλλά και του άλματος στην ηλεκτρονική στοιχειοθεσία παραμένοντας ουσιαστικά απαράλλακτο. Έγινε δημοφιλές τη δεκαετία του ’60 με την κυκλοφορία των φύλλων εκτύπωσης Letraset που περιείχαν αποσπάσματα του Lorem Ipsum, αλλά και πιο πρόσφατα με προγράμματα σελιδοποίησης όπως το Aldus Pagemaker που περιλαμβάνει εκδοχές του Lorem Ipsum.
Пояснення стосовно перекладу
dummy : μεταφραστηκε ως 'δείγμα' αλλά και 'χωρίς νόημα'

galley: a printer's proof before division into pages
δεν ήξερα πώς να το απόδοσω για να ταιριάζει στο κείμενο
Затверджено User10 - 29 Вересня 2009 14:53