Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська-Німецька - é incrivel como alguem pode ser assim tao idiota,...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПортугальськаНімецька

Заголовок
é incrivel como alguem pode ser assim tao idiota,...
Текст
Публікацію зроблено ti-to
Мова оригіналу: Португальська

é incrivel como alguem pode ser assim tao idiota, será que certas pessoas nao se enxergam??

Заголовок
Unglaublich wie blöd
Переклад
Німецька

Переклад зроблено gbernsdorff
Мова, якою перекладати: Німецька

Es ist unglaublich wie blöd man doch sein kann. Gibt es denn wirklich Leute die sich selbst nicht einschätzen können??
Затверджено iamfromaustria - 17 Квітня 2009 16:45





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

16 Квітня 2009 19:11

iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
Anyone so kind as to give me a bridge here?

CC: Sweet Dreams guilon

16 Квітня 2009 19:24

Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
I am sorry Heidrun, but I think that I can't make a bridge here (I think I'll make to many mistakes that you won't understand)

16 Квітня 2009 19:26

Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
I am sure that Lilian can help you.

CC: lilian canale

16 Квітня 2009 19:48

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
"It's unbelievable how idiot someone can be. I wonder why/if certain people overestimate themselves"

That verb: "não se enxergam" is literally "don't see themselves" however the meaning of the expression is that of: "they don't see (accept/realize) that they are not as good as they think.

I hope it helps

17 Квітня 2009 16:44

iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
Thank you! I think I found a suitable expression for "não se enxergam" in German.

CC: lilian canale