Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポルトガル語-ドイツ語 - é incrivel como alguem pode ser assim tao idiota,...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語ドイツ語

タイトル
é incrivel como alguem pode ser assim tao idiota,...
テキスト
ti-to様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

é incrivel como alguem pode ser assim tao idiota, será que certas pessoas nao se enxergam??

タイトル
Unglaublich wie blöd
翻訳
ドイツ語

gbernsdorff様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Es ist unglaublich wie blöd man doch sein kann. Gibt es denn wirklich Leute die sich selbst nicht einschätzen können??
最終承認・編集者 iamfromaustria - 2009年 4月 17日 16:45





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 4月 16日 19:11

iamfromaustria
投稿数: 1335
Anyone so kind as to give me a bridge here?

CC: Sweet Dreams guilon

2009年 4月 16日 19:24

Sweet Dreams
投稿数: 2202
I am sorry Heidrun, but I think that I can't make a bridge here (I think I'll make to many mistakes that you won't understand)

2009年 4月 16日 19:26

Sweet Dreams
投稿数: 2202
I am sure that Lilian can help you.

CC: lilian canale

2009年 4月 16日 19:48

lilian canale
投稿数: 14972
"It's unbelievable how idiot someone can be. I wonder why/if certain people overestimate themselves"

That verb: "não se enxergam" is literally "don't see themselves" however the meaning of the expression is that of: "they don't see (accept/realize) that they are not as good as they think.

I hope it helps

2009年 4月 17日 16:44

iamfromaustria
投稿数: 1335
Thank you! I think I found a suitable expression for "não se enxergam" in German.

CC: lilian canale