Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Давньоєврейська - DESTINO El destino tiene mejores planes para mí de los que yo puedo hacer

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаДавньоєврейськаАрабська

Категорія Слово - Культура

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
DESTINO El destino tiene mejores planes para mí de los que yo puedo hacer
Текст
Публікацію зроблено flopy
Мова оригіналу: Іспанська

DESTINO

El destino tiene mejores planes para mí de los que yo puedo hacer
Пояснення стосовно перекладу
Hola, sé que dice que no hacen traducciones de una sola palabra, pero realmente estoy ivestigando por muchos lados, porque me voy a hacer un tatuaje con DESTINO en árabe y es muy importante estar segura de que la palabra esté bien, ya hablé con un profesor proveniente de marruecos y me la escribió... quería corroborar... a parte no confío en los negocios de tatuajes...

MUCHAS GRACIAS

Заголовок
הגורל
Переклад
Давньоєврейська

Переклад зроблено Saul Onit
Мова, якою перекладати: Давньоєврейська

הגורל

לגורל יש תוכניות טובות יותר בשבילי מאלו שאני יכול לעשות
Затверджено milkman - 20 Грудня 2008 19:17





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

20 Грудня 2008 13:53

milkman
Кількість повідомлень: 773
Ahikamr, כיצד היית מתקן את התרגום? אני לא ממש יודע ספרדית...

CC: ahikamr

20 Грудня 2008 18:53

ahikamr
Кількість повідомлень: 51
זה לא ממש תרגום לא נכון. המשמעות נכונה, אבל לא מדוייקת, אז בחרתי באופציה הזו...

que yo puedo hacer = ממה שאני יכול לעשות (לגורל יש תוכניות טובות יותר בשבילי, מאלו שאני יכול לעשות).

בהערת שוליים כתוב שהוא בכלל רוצה רק מילה אחת (כנראה DESTINO, גורל). הוא רוצה לעשות מזה קעקוע... הוא גם אומר שהוא רוצה את זה בערבית, לא עברית! :\ צריך לבדוק ת'עניין...

20 Грудня 2008 18:55

ahikamr
Кількість повідомлень: 51
עכשיו אני רואה שהוא ביקש את התרגום גם בערבית (שם תורגם ל"ממה שאני יכול לעשות".

20 Грудня 2008 19:16

milkman
Кількість повідомлень: 773
תודה רבה!
אתקן ואאשר


CC: ahikamr