Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-ایتالیایی - "Quero ser teu amigo, Nem demais e nem de...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلایتالیایی

طبقه شعر

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
"Quero ser teu amigo, Nem demais e nem de...
متن
fatinhalacerda پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

"Quero ser teu amigo,
Nem demais e nem de menos,
Nem tão longe e nem tão perto,
Na medida mais precisa que eu puder.
Mas amar-te, sem medida.
E ficar na tua vida
Da maneira mais discreta que eu souber.
Sem tirar-te a liberdade.
Sem jamais te sufocar.
Sem forçar tua vontade.
Sem falar quando for hora de calar
E sem calar quando for hora de falar.
Nem ausente e nem presente por demais,
Simplesmente, calmamente,

عنوان
"Voglio essere tuo amico, Nè troppo e nè...
ترجمه
ایتالیایی

Nadia ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

"Voglio essere tuo amico,
Nè troppo e nè troppo poco,
Nè tanto lontano e nè tanto vicino,
Nella misura più precisa che posso.
Ma amarti, senza misura.
E restare nella tua vita
Nella maniera più discreta che io sappia.
Senza toglierti la libertà.
Senza mai soffocarti.
Senza forzare la tua volontà.
Senza parlare quando è ora di tacere
E senza tacere quando è l'ora di parlare.
Nè assente e nè troppo presente,
Semplicemente, calmamente,
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Xini - 1 نوامبر 2007 14:37