Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-روسی - информация об актере

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیروسی

طبقه جامعه / مردم / سیاست

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
информация об актере
متن
Alina211 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Uğur, Akademinin karşısında bulunan cafenin işletmecisidir. Uğur, oldukça yakışıklıdır ve bunun farkındadır. Tüm öğrencilere karşı ama özellikle Korkut ve bizim kızlara karşı daha bir koruyucu, göz kulak olan abi tavrırları vardır.

عنوان
Угур - менеджер кафе
ترجمه
روسی

ramarren ترجمه شده توسط
زبان مقصد: روسی

Угур - менеджер кафе, которое расположено напротив нашей академии. Он довольно симпатичный и знает об этом. Он ведёт себя как старший брат по отношению ко всем студентам, но особенно по отношению к Коркут и к нашим девушкам, оберегая их.
ملاحظاتی درباره ترجمه
"watch out" - is "остерегаться, быть на чеку" (keep eyes on), but I think that, according to context and sence, "оберегать" (guard) is more convenient to use.

"watch out" - это "остерегаться, быть на чеку", но, исходя из смысла и контекста, скорее всего, имеется в виду "оберегать", т.е. не остерегаться их, а "сторожить, остерегать" их от кого-либо ещё.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط afkalin - 6 جولای 2007 17:00