Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ژاپنی-اسپانیولی - やあ、おはよう・・・いいところに来てくれた! あの街から逃げてきたんだ。...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ژاپنیاسپانیولیپرتغالی برزیل

طبقه داستان / تخیل

عنوان
やあ、おはよう・・・いいところに来てくれた! あの街から逃げてきたんだ。...
متن
ミハイル پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ژاپنی

やあ、おはよう・・・いいところに来てくれた!

あの街から逃げてきたんだ。あそこからここまで来るのに、4日もかかっちまった。

4日も何も食べてなくて・・・腹が減って・・・喉が渇いて・・・
死にそうなんだ・・・お願いだよ・・・飯を・・・水を・・・
このままじゃ・・・死んじまう・・・助けて・・・
ملاحظاتی درباره ترجمه
カルフォルニアが舞台の物語を現在製作していて
メキシコ人がスペイン語を喋るシーンで使用いたします。

高速道路を走る食糧トラックをメキシコ人強盗団の集団が襲撃するシーンで。
Hello,Good morning.
You guys has come at the right moment.
I ran from that city.It took 4 days to come here...
I don't eat and drink anything for 4 days...
I am so hungry and thirsty that i would die right now...
Please...give me food....water....
I don't want to die....help me...

عنوان
Hola buenos días
ترجمه
اسپانیولی

acuario ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

Hola buenos días,
han llegado en el momento más oportuno
he huido de esa ciudad, me llevó cuatro días llegar aquí
no he comido ni bebido nada en cuatro días
estoy tan hambriento y sediento que debería estar muerto ahora
por favor.... denme comida.... agua
no quiero morir....ayúdenme....
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط guilon - 9 جولای 2008 21:41