Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kijapani-Kihispania - やあ、おはよう・・・いいところに来てくれた! あの街から逃げてきたんだ。...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KijapaniKihispaniaKireno cha Kibrazili

Category Fiction / Story

Kichwa
やあ、おはよう・・・いいところに来てくれた! あの街から逃げてきたんだ。...
Nakala
Tafsiri iliombwa na ミハイル
Lugha ya kimaumbile: Kijapani

やあ、おはよう・・・いいところに来てくれた!

あの街から逃げてきたんだ。あそこからここまで来るのに、4日もかかっちまった。

4日も何も食べてなくて・・・腹が減って・・・喉が渇いて・・・
死にそうなんだ・・・お願いだよ・・・飯を・・・水を・・・
このままじゃ・・・死んじまう・・・助けて・・・
Maelezo kwa mfasiri
カルフォルニアが舞台の物語を現在製作していて
メキシコ人がスペイン語を喋るシーンで使用いたします。

高速道路を走る食糧トラックをメキシコ人強盗団の集団が襲撃するシーンで。
Hello,Good morning.
You guys has come at the right moment.
I ran from that city.It took 4 days to come here...
I don't eat and drink anything for 4 days...
I am so hungry and thirsty that i would die right now...
Please...give me food....water....
I don't want to die....help me...

Kichwa
Hola buenos días
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na acuario
Lugha inayolengwa: Kihispania

Hola buenos días,
han llegado en el momento más oportuno
he huido de esa ciudad, me llevó cuatro días llegar aquí
no he comido ni bebido nada en cuatro días
estoy tan hambriento y sediento que debería estar muerto ahora
por favor.... denme comida.... agua
no quiero morir....ayúdenme....
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na guilon - 9 Julai 2008 21:41