Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 일본어-스페인어 - やあ、おはよう・・・いいところに来てくれた! あの街から逃げてきたんだ。...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 일본어스페인어브라질 포르투갈어

분류 소설 / 이야기

제목
やあ、おはよう・・・いいところに来てくれた! あの街から逃げてきたんだ。...
본문
ミハイル에 의해서 게시됨
원문 언어: 일본어

やあ、おはよう・・・いいところに来てくれた!

あの街から逃げてきたんだ。あそこからここまで来るのに、4日もかかっちまった。

4日も何も食べてなくて・・・腹が減って・・・喉が渇いて・・・
死にそうなんだ・・・お願いだよ・・・飯を・・・水を・・・
このままじゃ・・・死んじまう・・・助けて・・・
이 번역물에 관한 주의사항
カルフォルニアが舞台の物語を現在製作していて
メキシコ人がスペイン語を喋るシーンで使用いたします。

高速道路を走る食糧トラックをメキシコ人強盗団の集団が襲撃するシーンで。
Hello,Good morning.
You guys has come at the right moment.
I ran from that city.It took 4 days to come here...
I don't eat and drink anything for 4 days...
I am so hungry and thirsty that i would die right now...
Please...give me food....water....
I don't want to die....help me...

제목
Hola buenos días
번역
스페인어

acuario에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Hola buenos días,
han llegado en el momento más oportuno
he huido de esa ciudad, me llevó cuatro días llegar aquí
no he comido ni bebido nada en cuatro días
estoy tan hambriento y sediento que debería estar muerto ahora
por favor.... denme comida.... agua
no quiero morir....ayúdenme....
guilon에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 9일 21:41