Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



236ترجمه - فرانسوی-یونانی - La vie ne vaut d'être vécue sans amour.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویانگلیسیعربیرومانیایییونانیایتالیاییدانمارکیپرتغالی برزیلپرتغالیترکیصربیآلمانیسوئدیهلندیاسپانیولیمجارستانیکاتالانکره ایلهستانیفاروئیچینی سنتیلاتینایسلندیبلغاریروسینروژیفنلاندیعبریچکی

طبقه اصطلاح

عنوان
La vie ne vaut d'être vécue sans amour.
متن
sguridis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

La vie ne vaut d'être vécue sans amour.

عنوان
Η ζωή δεν αξίζει χωρίς αγάπη
ترجمه
یونانی

alkaline_trio ترجمه شده توسط
زبان مقصد: یونانی

Δεν αξίζει να ζεις τη ζωή χωρίς αγάπη

ملاحظاتی درباره ترجمه
Title = a more "Greek" translation. Main one = a more exact translation
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط irini - 26 فوریه 2007 15:39





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 مارس 2007 19:46

sguridis
تعداد پیامها: 1
Δεν αξίζει να ζεις τη ζωή χωρίς αγάπη
(εδώ υπάρχει πλεονασμός)
το σωστό είναι
Δεν αξίζει να ζεις χωρίς αγάπη